행<3>-(13) 하나님-사람을 잉태하시기 위해 성령은 인성 안으로 들어오셨다. 하나님-사람은 신성한 본성뿐 아니라 신성한 본질도 가지신 성령으로 잉태되었다.따라서 그분은 신성한 본질, 하나님의 본질을 갖고 계신다.
사도행전
2013-03-29 , 조회 (139) , 추천 (0) , 스크랩 (0)
출처
원문

마 1:18 예수 그리스도께서 나신 유래는 이러하다. 그분의 어머니 마리아가 요셉과 약혼하고 나서, 함께 살기 전에, 성령으로 잉태된 것이 나타났는데,

20 “… 마리아 안에 나신 이는 성령으로 되신 것입니다.

눅 4:18 “주님의 영께서 나에게 임하시니, 이것은 나에게 기름 부으시어 … 나를 보내시어 …”

Matt. 1:18 Now the origin of Jesus Christ was in this way: His mother, Mary, after she had been engaged to Joseph, before they came together, was found to be with child of the Holy Spirit.

20 …That which has been begotten in her [Mary] is of the Holy Spirit.

Luke 4:18 “The Spirit of the Lord is upon Me, because He has anointed Me…; He has sent Me…”

 

우리 안에 숨으로 불어넣어지신 이 생명의 영(롬 8:2)은 절대적으로 생명을 위한 분이시다. 우리는 인성을 가지시고 인간 생활과 모든 것을 포함한 죽음과 뛰어난 부활을 통과하신 삼일 하나님을 우리 안에 우리의 생명으로 갖고 있다. 이것은 더할 나위 없이 우리를 만족하게 하지만, 우리에게는 여전히 장비와 능력과 권위와 하늘에 속한 제복이 필요하다. 열흘간의 기도 후에, 높여지신, 공기 같은 영이신 그리스도께서 제자들 위에 부어지셨다. 그리스도는 부활하신 날 저녁에 그분 자신을 본질적으로 제자들 속에 그들의 생명으로 내쉬셨으며, 오순절 날에는 그분 자신을 경륜적으로 제자들 위에 그들의 권위로, 그들의 겉옷으로, 그들의 옷으로, 그들의 하늘에 속한 제복으로 부어 주셨다. 우리의 친구들이나 학우들이나 이웃들이나 가족들은 우리가 높여지신, 공기 같은 영이신 그리스도를 우리의 제복으로 입고 있다는 것을 깨닫지 못했을지 모르지만, 모든 귀신들과 악한 영들은 이것을 알고 있다. 그들은 우리에게 권위가 있으며 우리가 승천하신 그리스도의 일부라는 것을 알고 있다. (하나님의 신약 경륜, 101-102쪽)

 

The very Spirit of life (Rom.8:2) as the breath breathed into us is absolutely for life. We have the Triune God in His humanity with His human living, His all-inclusive death, and His excellent resurrection with in us as our life. This is satisfying to the uttermost, but we still need the equipment, the power, the authority, the heavenly uniform. After tendays of prayer, the exalted, pneumatic Christ was poured out upon the disciples. He was breathed into them on the evening of the day of the resurrection as their life essentially, and He was poured out up on them on the day of Pentecost as their authority, as their mantle, as their clothing, as their heavenly uniform economically. Our friends, colleagues, neighbors, and family may not realize that we are wearing the exalted, pneumatic Christ as our uniform, but every demon and evil spirit knows this. They know that we are authorized, and that we are part of the ascended Christ. (God’s New Testament Economy, p. 99)

 

‘본질적인’이라는 말은 생존과 존재, 생존을 위한 생명과 관련되고, ‘경륜적인’이라는 말은 경륜과 일, 기능과 관련된다. 우리가 본질적인 삼일성을 말할 때 이것은 본질에 있어서의 신성한 삼일성을 의미하는 것으로 그분의 존재를 가리키고, 경륜적인 삼일성을 말할 때 이것은 경륜에 있어서의 신성한 삼일성을 의미하는 것으로 그분의 움직임과 일과 기능을 가리킨다. 삼일 하나님을 우리의 영적인 존재와 생존을 위한 우리의 생명으로 체험하는 것은 본질적인 것이다. 삼일 하나님을 우리의 영적인 일과 기능을 위한 능력으로 체험하는 것은 경륜적인 것이다. 주님을 음식으로 먹고 물로 마시며 공기로 숨 쉬는 것은 우리의 영적인 생존을 위한 내적 생명과 관계되기 때문에 본질적인 것이다. 주님을 우리의 옷으로 입는 것, 위로부터 내려온 능력이신 부어진 영으로 입는 것은 외적인 움직임과 일에 관계되기 때문에 경륜적인 것이다. 부활하신 날 주님은 제자들 안으로 생명의 영을 내쉬셨다. 그것은 본질적인 것이다. 오순절날 주님은 제자들 위에 능력의 영을 부으셨다. 이것은 경륜적인 것이다. 한 면으로 그들은 그들의 존재 안으로 생명의 영을 본질적으로 받았으며, 다른 한 면으로 그들은 그들 위에 능력의 영을 경륜적으로 받았다. 결국 그들은 과정을 거치신 삼일 하나님의 궁극적인 완결이신 모든 것을 포함하신 영께 속한 사람들이 되었다. (하나님의 신약 경륜, 102-103쪽)

 

그 영은 신성한 본질로서 또한 신성한 능력으로서 예수 그리스도께 오셨다. 먼저 그 영은 예수님의 잉태와 출생을 위해 신성한 본질로서 오셨다(눅 1:35, 마 1:18, 20). 이것은 하나님-사람이신 그리스도의 생존과 존재를 위해 그 영께서 본질적으로 오신 것이었다. 주 예수님은 신성한 본질로 잉태되셨으며, 이 본질이 그분의 존재를 조성했다.

 

하나님-사람을 잉태하시기 위해 성령은 인성 안으로 들어오셨다. 하나님-사람은 신성한 본성뿐 아니라 신성한 본질도 가지신 성령으로 잉태되었다. … 따라서 그분은 신성한 본질, 하나님의 본질을 갖고 계신다.

 

성령은 또한 그리스도께 기름 부으시기 위해 신성한 능력으로서 예수 그리스도께 오셨다(마 3:16). 이것은 경륜적인 것으로 그리스도의 사역과 일을 위한 것이며, 반면에 그 영께서 신성한 본질로서 오신 것은 본질적인 것으로 주님의 존재와 생활을 위한 것이었다. 삼십 세가 되시어 하나님을 위해 사역하고 일하기 시작하셨을 때 그분은 경륜적으로 능력의 성령이 필요하셨다.

 

마태복음 3장 16절은 “그분은 하나님의 영께서 비둘기같이 자기 위에 내려오시는 것을 보셨다.”라고 말한다. 하나님의 영께서 주 예수님 위에 내려오시기 전에 주 예수님은 이미 그 영으로 출생하셨다. 이것은 그분께 이미 성령이 있었다는 것을 입증한다. 그러나 그것은 그분의 출생을 위한 것이었다. 이제 그분의 사역을 위해 하나님의 영께서 그분 위에 내려오셨다. (신약의 결론, 성령, 179-180쪽)

 

“Essential” refers to the existence, to the being, and to the life for existence; “economical” refers to economy, work, and function. When we say the essential Trinity, we mean the divine Trinity in His existence, referring to His Being. When we say the economical Trinity, we mean the divine Trinity in His economy, referring to His move, work, and function. To experience the Triune God as our life for our spiritual being, spiritual existence, is essential. To experience the Triune God as power for our spiritual work and spiritual function, is economical. To feed on the Lord as food, to drink Him as water, and to breathe Him as air is essential because it is related to the inner life for our spiritual existence. To put on the Lord as our clothing, to be clothed with the outpoured Spirit as power from on high, is economical because it is related to the outward move and work. On the day of resurrection, the Lord breathed the Spirit of life into the disciples.That is essential. On the day of Pentecost, the Lord poured out the Spirit of power upon the disciples. This is economical. On the one hand, they received the Spirit of life into their being essentially, and on the other hand, they received the Spirit of power upon them economically. Eventually, they became persons of the all-inclusive Spirit as the ultimate consummation of the processed Triune God. (God’s New Testament Economy, p. 100)

 

[The Spirit came] to Jesus Christ as both the divine essence and the divine power. First, the Spirit came as the divine essence for the conceiving and birth of Jesus (Luke 1:35; Matt. 1:18, 20). This was the coming of the Spirit essentially for Christ’s existence and being as the God-man. The Lord Jesus was conceived of the divine essence, and this essence constituted His being.

 

In the conceiving of the God-man, the Holy Spirit came into humanity. The God-man was conceived of the Holy Spirit not only with the divine nature but also with the divine essence.…[Thus], He has the divine essence, the essence of God.

 

The Holy Spirit also came to Jesus Christ as the divine power for the anointing of Christ(Matt.3:16). This was economical and was for Christ’s ministry and work, where as the coming of the Spirit as the divine essence was essential and was for the Lord’s being and living. When He came forth at the age of thirty to minister and work for God, He needed the Spirit as His power economically.

 

Matthew 3:16 says, “He saw the Spirit of God descending like a dove and coming upon Him.” Before the Spirit of God descended and came upon the Lord Jesus, He had already been born of the Spirit, which proved that He had the Spirit within Him. That was for His birth. Now, for His ministry, the Spirit of God descended upon Him. (The Conclusion of the New Testament, pp. 903-904)

Further Reading: Life-study of Mark, msgs. 67-68

추가로 읽을 말씀: 마가복음 라이프 스타디 메시지 67

마가복음 라이프 스타디 메시지 68

 

출처: 한국복음서원<아침부흥 거룩한 말씀>

http://www.kgbr.co.kr/mediazone_manna.php

 


트랙백:  수신불가
추천 스크랩 전체목록